पाली भाषेत :-
[४. अट्ठकवग्गो]
३९
[१. कामसुत्तं]
७६६ कामं कामयमानस्स१(१ रो., नि.-कामयानस्स.) तस्स चेतं समिज्झति।
अद्धा पीतिमनो होति लद्धा मच्चो यदिच्छति।।१।।
७६७ तस्स ते कामयमानस्स१ छन्दजातस्स जन्तुनो।
ते कामा परिहायन्ति सल्लविद्धो व रुप्पति।।२।।
७६८ यो कामे परिवज्जेति सप्पस्सेव पदा सिरो।
सो २इमं(२ म., नि.-सो मं.) विसत्तिकं लोके सतो समतिवत्तति।।३।।
३९
[१. कामसुत्त]
७६६. कामोपभोगांची इच्छा करणार्याचे बेत तडीस गेले, तर जें इच्छितो तें मिळाल्यामुळें तो मर्त्य खात्रीनें आनंदित होतो.(१)
७६७ पण इच्छा करणार्या व आसक्त झालेल्या त्या प्राण्याचे जर ते कामोपभोग नष्ट झाले, तर तो बाणानें विद्ध झाल्याप्रमाणें दु:ख पावतो.(२)
७६८ सर्पाच्या डोक्यापासून आपलें पाऊल दूर ठेवावें, तद्वत् जो कामोपभोगापासून दूर राहतो, तो स्मृतिमान् या विषक्तिकेला (तृष्णेला) मागें टाकून जातो.(३)
[४. अट्ठकवग्गो]
३९
[१. कामसुत्तं]
७६६ कामं कामयमानस्स१(१ रो., नि.-कामयानस्स.) तस्स चेतं समिज्झति।
अद्धा पीतिमनो होति लद्धा मच्चो यदिच्छति।।१।।
७६७ तस्स ते कामयमानस्स१ छन्दजातस्स जन्तुनो।
ते कामा परिहायन्ति सल्लविद्धो व रुप्पति।।२।।
७६८ यो कामे परिवज्जेति सप्पस्सेव पदा सिरो।
सो २इमं(२ म., नि.-सो मं.) विसत्तिकं लोके सतो समतिवत्तति।।३।।
मराठीत अनुवाद :-
३९
[१. कामसुत्त]
७६६. कामोपभोगांची इच्छा करणार्याचे बेत तडीस गेले, तर जें इच्छितो तें मिळाल्यामुळें तो मर्त्य खात्रीनें आनंदित होतो.(१)
७६७ पण इच्छा करणार्या व आसक्त झालेल्या त्या प्राण्याचे जर ते कामोपभोग नष्ट झाले, तर तो बाणानें विद्ध झाल्याप्रमाणें दु:ख पावतो.(२)
७६८ सर्पाच्या डोक्यापासून आपलें पाऊल दूर ठेवावें, तद्वत् जो कामोपभोगापासून दूर राहतो, तो स्मृतिमान् या विषक्तिकेला (तृष्णेला) मागें टाकून जातो.(३)
आपण साहित्यिक आहात ? कृपया आपले साहित्य authors@bookstruckapp ह्या पत्त्यावर पाठवा किंवा इथे signup करून स्वतः प्रकाशित करा. अतिशय सोपे आहे.